Orientis partibus |
In eastern lands, |
adventavit asinus |
the ass arrived, |
pulcher et fortissimus |
pretty and so strong, |
sarcinis aptissimus |
fit for burden. |
Hez, sire asne, Hez |
Get up, Sir Ass, get up |
Saltu vincit hinnulos |
In his leaps he conquers the mules, |
damas et capreolos |
the fallow deer and roebucks, |
super dromedarios |
and surpasses the fast |
velox madianeos |
camels of the Medes. |
Hic in collibus Sychen |
Here in the hills of Sychen, |
iam nutritus sub Ruben |
already suckled below the Ruben, |
transiit per Jordanem |
he crosses the Jordan; |
saliit in Bethlehem |
he enters Bethlehem. |
Dum trahit vehicula |
While he pulls carts, |
multa cum sarcinula |
many with heavy loads, |
illius mandibula |
his jaws |
dura terit pabula |
grind tough fodder. |
Cum aristis, hordeum |
He eats barley, beards and all, |
comedit et carduum |
and spiny thistles. |
triticum ex palea |
He separates the wheat from the chaff |
segregat in area |
on the threshing floor. |
Amen dicas, asine |
You say "amen", ass, |
Iam satur ex gramine |
all filled with grass, |
amen, amen itera |
"amen", "amen" once again, |
aspernare vetera |
spurning the past. |
English translation © 1998 by Curtis Clark. Licensed for personal use only; all other rights reserved, including right of republication in any form.